Главная » Файлы » Статьи » Исторические |
28.01.2012, 12:18 | |
ЛЮДИ. СОБЫТИЯ. ФАКТЫ. Димитриан Попов - якутский просветитель и языковед Автор: И. И. Попов, Л. С. Попова
Зарождение, формирование и становление письменной литературы и национальной интеллигенции в Якутии тесно связано с именем Димитриана Попова (1827- 1896 гг.). Он родился в селе Покровском в многодетной семье дьякона Дмитрия Попова. Дед Димитриана, миссионер Семен Попов, прибыл на берега Лены в XVIII в. из центральной России. Оба они до самой смерти служили в Покровской церкви Кангаласского прихода и там похоронены. После смерти отца малолетнего Димитриана определили в Якутское духовное училище. Свое образование он продолжил в Иркутской духовной семинарии, где проявил большие способности в познании латинского и греческого языков и после окончания ее был назначен преподавателем этих предметов в Якутское духовное училище, а через некоторое время - инспектором училищ. Но дальнейшую судьбу Димитриана определило безукоризненное знание якутского языка. В ту пору, когда шло массовое приобщение местного населения к православию, первостепенной задачей церкви было донесение церковного писания до сознания "инородцев" на их родном языке. Для этого в Якутск был направлен Иннокентий Вениаминов 1 (1797-1879 гг.), создавались специальный комитет по переводу священных и богослужебных книг, грамматика якутского языка, буквари. Но в почти поголовно неграмотном крае России главным в этом деле было живое общение с местным полуязыческим населением. Священников, хорошо владеющих местным языком, почти не было. Поэтому в конце 1840-х годов Димитриан направляется в Иркутск для принятия сана священника. Там же проходит венчание его с Татьяной Федоровной Косыгиной (1833-1899 гг.), "только что блестяще окончившей сиропитательный институт имени Медведиковой" 2 , куда ее поместили после смерти отца, священника села Ангинского Иркутской губернии. Это сибирское селение известно тем, что оттуда вышли просветитель местных народов Иннокентий Вениаминов и видный историк русской церкви А. П. Щапов (1831-1876гг.). По возвращении на родину молодой священник назначается настоятелем Преображенской церкви, построенной в 1848 г. в селе Ытык-кель Ботурусского улуса (ныне Таттинского, Чурапчинского и части прилежащих к ним улусов). По прибытии на место новой службы Димитриан строит себе типичную якутскую юрту с камельком и русской печью. В 1851 г. в этой юрте он открывает первую в улусе частную бесплатную школу для одаренных мальчиков и впервые вводит преподавание якутского языка и его грамматики. Для облегчения усвоения этого трудного предмета он использует свои рукописные пособия. Уже опытный к тому времени учитель обращает внимание своих питомцев на устное народное творчество, заставляет прислушиваться к своей родной речи, к ее звучанию и правильности произношения каждого слова. Его ученики получали к окончанию трехклассной школы глубокие знания, свободно говорили и грамотно писали на русском и якутском языках. Многие из них стали видными людьми своего улуса и области. Один из первых его учеников Константин Оросин записал знаменитое якутское олонхо "Нюргун Боотур Стремительный" 3 . Попов Иван Иванович - преподаватель Якутского художественного училища, Попова Лидия Савична. стр. 145 Димитриан Попов с ранних лет с помощью отца и деда аккуратным почерком записывал якутские слона, обозначая их смысл на русском языке и постоянно, в течение всей своей жизни, пополнял свой толковый словарь. До сих пор в Таттинском улусе бытует легенда о том, что священник Димитриан каждое новое якутское слово, принесенное ему, считал дорогим гостинцем, радовался ему, не торопясь, с особой тщательностью выяснял его смысл, записывал и щедро одаривал посетителя. Это воспринималось прихожанами с немалым изумлением, явным недоумением. Слух о "чудачествах" батюшки распространился до самых отдаленных наслегов. И люди приходили к нему за сотни верст и приносили "Слово". Неизменными гостями у него были олонхосуты и сказочники. С их голоса священник записывал сказки, легенды, олонхо, пословицы, поговорки, загадки, приметы и т.д. К этому делу он приобщил своего зятя, священника Василия Степановича Попова (1850-1925 гг.) и внука Ивана Васильевича (1874-1945 гг.). Иван Попов под наблюдением деда с раннего детства вел специальный словарь, в который вносил мало употребляемые якутские слова и русские слова, вошедшие в якутскую речь. Впоследствии он серьезно занимался фольклором и этнографией. Ему передалась любовь деда к якутской речи. Димитриан находил эту речь исключительно богатой и красивой. Он считал, что якутский язык занимает в Восточной Сибири такое же место, как французский в Европе, говорил, что он дает возможность общения с местными племенами от Туруханска до Сахалина 4 . Со временем отец Димитриан накопил богатейший материал по якутскому языку и фольклору. Он в течение полувека долгими зимними вечерами в глухом якутском селении с увлечением и скрупулезностью перебирал и систематизировал свое "богатство", состоящее из тысяч собранных по крупицам слов и словосочетаний, и стал в этом деле большим специалистом, признанным тюркологом и переводчиком. Епископ Иннокентий называл его "золотым человеком в деле переводов" 5 . Переводы богослужебной литературы, сделанные Д.Д. Поповым, печатались в Петербурге и Якутске, а после его смерти в Москве и Казани. В Якутской национальной библиотеке сохранилось прекрасное издание 1900 г., выполненное в типолитографии Казанского университета. "Книга премудростей Иисуса сына Сирахова" - "Сирах уолун Иисус мудрастан мудраhын кинигэтэ". Епископ Мелетий, считая Димитриана первым знатоком якутского языка, будучи уже Епископом Рязанским и Зарайским способствовал ее скорейшему изданию. Димитриан не только сам переводил, но, будучи членом переводческого комитета, редактировал переводы других авторов. Например, в 1869 г. ему была прислана на рассмотрение из статистического комитета рукопись политссыльного И.А, Худякова (1842-1876 гг.), сосланного в Верхоянск в 1867 году. Труд этот назывался "Материалы для народной словесности и характеристики местного языка и обычаев инородцев Верхоянского округа" и содержал записанные автором якутские легенды, сказки, песни и т.д. В своей рецензии на этот труд Попов пишет: "Якутский язык очень богат тождеством слов и труден по конструкции выражения мыслей; без погрешностей владеть им может только опытный знаток. Составитель "Материалов...", не приобретя еще ни навыка, ни понятия в якутском говоре, взялся за настоящее дело. Перевод текста с якутского на русский язык не везде согласен со слововыражением якутским, а удержаны лишь мысли и переданы на бумаге перефразически". И рекомендует - "Составителю необходимо заняться вновь пересмотром и исправлением своих трудов". При этом он делает многочисленные пометы карандашом и отправляет рукопись обратно для доработки. К сожалению, тяжелая болезнь Худякова сделала невозможным дальнейшее сотрудничество. Тем не менее, этот труд увидел свет под названием "Верхоянский сборник" и имел хорошие отзывы. Что касается узников Ботурусского улуса - прихода протоиерея Димитриана, то они оказались в несоизмеримо лучшем положении нежели "Верхоянский узник". По прибытии в улус, все они находили в лице просвещенного священника умного собеседника, пользовались его богатой по тем временам библиотекой, содержащей не только богослужебные книги, но и художественную литературу, "Всемирную историю", "Домашний лечебник", "Ниву", "Современник", а также другие журналы и свежие газеты. Ботурусские ссыльные широко пользовались доброжелательностью бывших воспитанников протоиерея, хорошо владеющих русским языком. Это были писари, чиновники местной администрации, учителя и сам голова улуса Е.Н. Николаев 6 . Некоторые из ссыльных стали работать в церковно-приходской школе, которая была открыта на базе школы Димитриана в 1862 году 7 . Все это способствовало их быстрой адаптации, успешному овладению якутским языком, что привело в свою очередь к доверительному отношению к ним местного населения. Трудно переоценить гражданский подвиг Попова, который ради создания якутского толкового словаря подарил труд всей своей жизни но якутскому языку и фольклору политическому ссыльному Э.К. Пекарскому (1858-1934 гг.). Большая заслуга протоиерея и в том, что он разглядел в молодом человеке, изгнанном со второго курса Харьковского ветеринарного института за революционную деятельность, будущего ученого; убедил его продолжить начатое им дело, обучил методам и навыкам работы, помог подготовить к печати "Словарь якутского языка" уже в 1883 году. Зять стр. 146 Димитриана B.C. Попов и внук Иван также предоставили составителю словаря свои труды. Пекарский в предисловии к первому изданию "Словаря якутского языка" пишет: "В мысли о богатстве якутского языка меня утвердил местный знаток этого языка, о. протоиерей Димитрнан Попов, выразившийся тогда, что "якутский язык неисчерпаем как море", и вместе с тем любезно предложивший свое содействие, которое не прекращалось до дня его кончины". "Когда священник о. Василий Попов, услыхав о моих занятиях якутским языком, предоставил в мое полное распоряжение весь свой материал для предположеннаго было им якутско-русского и русско-якутского словаря, то я окончательно убедился, что якутский язык не так беден словами, как до сих пор предполагали, и что собранный мною материал может быть полезен не только в практическом, но и в научном отношении" 8 . Таков был вклад Димитриана в создание фундаментального "Словаря якутского языка", которым теперь пользуются не только якуты и русские, но и все тюркологи мира. Протоиерей Димитриан Попов ревностно выполнял и свою миссионерскую работу. Он возводил новые храмы 9 , занимался их внутренним убранством, чтобы привлечь внимание некрещеного населения. В старой церкви сохранился иконостас с позолотой, вырезанный руками отца Димитриана, который был изумительным мастером резьбы по дереву, писал иконы. Секретами мастерства он охотно делился с местными умельцами и привлекал их к своему делу. Он вел очень скромный и подвижнический образ жизни. В быту ничем не отличался от своих прихожан, делил с ними "хлеб-соль", лечил их, строго следил за чистотой водоемов, жилищ и состоянием приусадебных хозяйств; учил сеять и выпекать хлеб, увлекал всех своим удивительным трудолюбием. Димитриан в 1875 г. отпевал умерших от оспы, лечил оспенных больных, включая своего десятимесячного внука Ивана, сделал всем прихожанам прививки против оспы, предотвратив эпидемию в Ботурусском улусе. В своей юрте в конце 1850-х годов Попов оборудовал метеорологический пост, один из первых в Якутии вел круглосуточные наблюдения и составлял сводки погоды, сопоставлял их с церковными датами смены времен года. Он очень точно предсказывал погоду. У него справлялись, когда сеять, когда жать, когда разжигать костры, чтобы уберечь посадки от заморозков. Метеопост Димитриана исправно выполнял свои функции во время Великой Отечественной войны. Внук и правнук протоиерея вели круглосуточное наблюдение за погодой и через каждые два часа передавали метеосводки, необходимые для обеспечения безопасности полетов по воздушной трассе из Аляски на советско- германский фронт. В юрте Д. Попова в разнос время побывали Епископ Мелетий, известные путешественники, ученые, политические ссыльные, знаменитые олонхосуты, выдающиеся писатели, поэты, драматурги, артисты, видные военачальники, политические и общественные деятели. Она и сейчас стоит в центре села Ытык-келъ Таттинского улуса 10 . За сравнительно короткий период времени Попов провел полную христианизацию населения своего обширного прихода. Православными становились не только вчерашние шаманы, но и ссыльные католики. Некоторых из них батюшка обвенчал с местными якутками. Их потомки живут теперь не только в Татге, но и в Якутске, других улусах и городах. Шаманы прозвали Димитриана "Русским шаманом", "Белым шаманом" т. е. своим коллегой, перед которым они, якобы, бессильны. По тем временам это была высшая оценка деятельности священника. Это краткое знакомство с жизнью Д.Д. Попова и его деятельностью на научном поприще убеждает в значении якутского языка для сохранения, развития национальных традиций, культуры и науки Якутии. Примечания 1. Подробнее о деятельности И. Вениаминова см. А.П. Окладников "От Анги до Уналакши: удивительная судьба Ивана Попова", - "Вопросы истории", 1976, N 6. 2. ПОПОВ П. В. Мое родословие в кратком изложении (отрывок из воспоминаний), 1955. с. 3; Национальный архив республики Саха (Якутия), ф. 14.13. 02, д. 40, л. 8-12. 3. АНДРОСОВ Е.Д. Оруоhуттар. Я. 2000, с. 20. 4. АНДРОСОВ Е.Д. Саха тылдьитын торуттээбит аhабыт. - Татта, 2 мая, 1994, с. 3. 5. Энциклопедия Якутии. М. 2000, с. 378. 6. ОХЛОПКОВ В.Е. История политической ссылки в Якутии. Я. 1982, с. 256. 7. Якутские Епархиальные ведомости, 1895, августа 16 дня, N 16, с. 245. 8. ПЕКАРСКИЙ Э.К. Словарь якутского языка. Т. 1, вып. 1-4, 1958. с. 2. 9. ВЕРЕЩАГИН Н. Торжество освящения Ытыккельскаго С. Преображенскаго храма. - Якутские Епархиальные ведомости, 1896, март 16 дня. N 6, с. 87-90; апрель 1 дня, N 7, с. 99- 102. 10. ГАВРИЛЬЕВ И. "Оро кууруу кэмэ кэлэн ипэр". - Ил Тумэн, 3.07.2002, с. 7. стр. 147 | |
Просмотров: 1947 | Загрузок: 0 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0 | |
Исторические [121] |